盈彩

  • <tr id='vk3V5j'><strong id='vk3V5j'></strong><small id='vk3V5j'></small><button id='vk3V5j'></button><li id='vk3V5j'><noscript id='vk3V5j'><big id='vk3V5j'></big><dt id='vk3V5j'></dt></noscript></li></tr><ol id='vk3V5j'><option id='vk3V5j'><table id='vk3V5j'><blockquote id='vk3V5j'><tbody id='vk3V5j'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='vk3V5j'></u><kbd id='vk3V5j'><kbd id='vk3V5j'></kbd></kbd>

    <code id='vk3V5j'><strong id='vk3V5j'></strong></code>

    <fieldset id='vk3V5j'></fieldset>
          <span id='vk3V5j'></span>

              <ins id='vk3V5j'></ins>
              <acronym id='vk3V5j'><em id='vk3V5j'></em><td id='vk3V5j'><div id='vk3V5j'></div></td></acronym><address id='vk3V5j'><big id='vk3V5j'><big id='vk3V5j'></big><legend id='vk3V5j'></legend></big></address>

              <i id='vk3V5j'><div id='vk3V5j'><ins id='vk3V5j'></ins></div></i>
              <i id='vk3V5j'></i>
            1. <dl id='vk3V5j'></dl>
              1. <blockquote id='vk3V5j'><q id='vk3V5j'><noscript id='vk3V5j'></noscript><dt id='vk3V5j'></dt></q></blockquote><noframes id='vk3V5j'><i id='vk3V5j'></i>

                您的位置:主页 > 翻译服务 > 口译传译 >

                交替传译

                时间:2020-12-29 16:27
                  译员该如何做好交替传译?
                 
                  1.优秀的语言书〖写,记录能力,和表达能力是做好交替传译的ω必备条件;
                 
                  2.能够承受面对不同客户的心理压力,并临危不乱完◣成翻译任务;
                 
                  3.熟悉文化背景,丰富的词♀汇储备才能做好交替翻译;
                 
                  4.有充沛的精力,能够承受强大的翻译现场压力和长时间高度精力集中的翻译工作;
                 
                  5.具备◥出色的现场把控能力,对突发事件和不同的现场氛围能够坦然面对,注意力集中;
                 
                  6.交替传译应用的场合多为双方的谈判或交流,有固定讲稿的情况比较少,因此现场的反应要灵活、机敏。
                 
                  对译员的要求
                 
                  1.不断学习,丰富自己的知识面
                 
                  要做好交替翻译←,要求译员不断学习和提高业务能力,中国发展的速度这么快,各行各业不断出现新词汇,而且来自不同国家的客户,都有着其自己的文化背景,因此交替传译的翻译人员要始终保持积极▃的心态,不断扩大和丰∞富自己的词汇。
                 
                  2.加强心理素质培养
                 
                  同时强化商务礼节礼仪修养也是成为一名出色交替传译翻译@人员必备的条件。
                 
                  3.培养实战经验就是多联系
                 
                  定期举办公司内▼部的交替传译比赛,培养临战经验是交替传译强化训╲练的一种有效方式。